![novel indonesia terbaru 2014 novel indonesia terbaru 2014](https://3.bp.blogspot.com/-pAwj4f_bbF4/UsVihlrzsEI/AAAAAAAAEdg/xawMD9V4NCg/s1600/Mitsaqan+Ghaliza.jpg)
Perceptions of experience on telemedicine were collected from neurological patients at the hospital who were asked about their impressions of consultations and pharmacy medication services, and their suggestions about the new system in outpatient consultations. This study aims to review telemedicine use catalyzed by several regulations of the Indonesian Government and review 20 cases from Bethesda Hospital in Yogyakarta providing online consultation services. This condition has especially promoted telemedicine use in providing healthcare. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.COVID-19 preventions have cut access to routine medical care, especially for many chronic neurological disease patients. Geo-spatial location, chronological period, research sample (gender, age, etc.)Ĭopyright (c) 2016 Danti Pudjiati, Ernawati Ernawati Dengan kata lain, prosedur pemberian catatan yang dominan adalah di dalam teks.įakultas Adab dan Humaniora, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, Indonesiaīuletin Al-Turas Vol 22, No 1 (2016): Buletin Al-Turas Ketiga, satu terjemahan istilah menggunakan catatan kaki dan catatan atau glosari di akhir buku. Kajian ini menunjukkan bahwa ada sembilan terjemahan istilah yang diberi catatan dalam teks (satu catatan sebagai terjemahan alternatif, satu catatan sebagai kelompok bagian, satu catatan sebagai klausa ajektif, satu catatan dalam kurung, satu catatan sebagai kata benda oposisi, tiga catatan dalam dua garis kata sisipan) satu terjemahan istilah menggunkan catatan dalam teks sebagai klausa ajektif, dan terdapat catatan atau glosari di akhir buku. Istilah keislaman dibagi dua kategori, yaitu istilah ilmu pengetahuan dan istilah ritual.
![novel indonesia terbaru 2014 novel indonesia terbaru 2014](https://asset.kompas.com/crops/VqCJV1TlKnG4v4xwfBs8rjtPXIY=/49x0:778x364/750x500/data/photo/2019/08/11/5d5028e8dcc13.jpg)
Selain iut, juga digunakan kamus satu dan dwi bahasa untuk mendukung analisis penerjemahan dalam bahasa sumber dan bahasa sasaran.
![novel indonesia terbaru 2014 novel indonesia terbaru 2014](https://www.tagar.id/Asset/uploads2019/1607941409812-cover-novel-orangorang-biasa.jpg)
Metode yang digunakan dalam analisis pada tulisan ini adalah metode kualitatif deskriptif yang mengacu pada prosedur Newmark. Kajian ini akan menggambarkan prosedur yang digunakan oleh penerjermah Indonesia dalam menerjemahkan istilah keislaman. In other words, the procedure of notes within the text is the most dominantĪbstract Penulis fokus pada analisis mengenai prosedur pemberian catatan/keterangan terkait penerjemahan istilah-istilah keislaman dalam novel I Am Malala yang terbit tahun 2014 yang diterjemahkan oleh Inggrid Dwijani Nimpoeno. This reveals that nine terms translated by using notes within the text (one notes as an alternative to translated word, one notes as a participial group, one notes as an adjectival clause, one notes in brackets, two notes as a noun in apposition, three notes in parentheses) one term translated by using notes within the text (as an adjectival clause) and notes or glossary at the end of book and third, one term translated by using notes at bottom of page (footnote) and notes or glossary at the end of book. Besides, they utilize the mono lingual and bilingual dictionaries to support the analysis of the meaning in source and target language.The terms are divided into two categories: terms as knowledge and as worship. They applied descriptive qualitative method to analyze the data based on Newmark’s procedure of notes. They described notes procedures applied by Indonesian translator to translate the terms. The writers focus on the analysis of notes procedures, that is, the translation procedure in translating Islamic terms in I Am Malala novel published in 2014and translated by Ingrid Dwijani Nimpoeno.
![novel indonesia terbaru 2014 novel indonesia terbaru 2014](http://3.bp.blogspot.com/-pnAYhaSzTW0/VEH7virp-tI/AAAAAAAALAU/BLPe9f6qqGA/s1600/Buku%2BApi%2BTauhid.png)
The Notes Procedures of Translating Islamic Terms in I Am Malala Novelĭanti Pudjiati State Islamic University Syarif Hidayatullah Jakarta IndonesiaĮrnawati Ernawati State Islamic University Syarif Hidayatullah Jakarta Indonesia